«Qui son sepolto»: il dolore che provai per Cecchino Bracci, strappato alla vita troppo presto
Le parole che affidai alla memoria degli uomini nacquero da una ferita che il tempo non riuscì a cancellare.
Lì giaceva Cecchino. Poco prima era nato alla vita e già la morte lo aveva reclamato per sé. Così improvvisa, così crudele fu la sua fine, che la sua anima, appena separata dal corpo, quasi non riuscì a comprendere ciò che era accaduto.
Fu come se non avesse ancora realizzato di aver lasciato il mondo dei vivi per entrare in una nuova condizione.
Quando pensai a lui, vidi un giovane che aveva appena iniziato il suo cammino. La sua esistenza era ancora all’alba, eppure il destino non gli concesse il tempo di conoscere pienamente la luce del giorno. La morte arrivò con una rapidità spietata, interrompendo speranze, affetti e sogni prima ancora che potessero compiersi.
Per questo, immaginando la sua voce che parlava dalla tomba, volli che fossero proprio queste le sue parole: «Sono qui sepolto, ma poco tempo fa ero appena nato». In questa apparente contraddizione si nascose tutta la tragedia della sua sorte. La distanza tra la nascita e la morte fu così breve da sembrare inesistente.
La sua anima, privata del corpo, apparve smarrita. Non ribellione ma stupore. Quasi incredulità. Come se il passaggio dalla vita alla morte fosse avvenuto tanto rapidamente da non lasciarle nemmeno il tempo di prenderne coscienza.
Quello fu il dolore più grande che potessi contemplare: vedere una vita spegnersi quando ancora non aveva avuto il tempo di sbocciare. Ed è proprio da questo sentimento che nacque l’epitaffio dedicato a Cecchino Bracci, un giovane che la morte colse troppo presto, lasciando dietro di sé soltanto il silenzio e il ricordo.
Le mie parole non cercarono di sfidare il destino. Vollero soltanto custodire una memoria. Perché finché qualcuno avesse letto quei versi, Cecchino avrebbe continuato a vivere nel pensiero degli uomini, oltre il marmo della sua sepoltura e oltre il tempo che gli fu negato.
Qui son sepulto, e poco innanzi nato
ero: e son quello al qual fu presta e cruda
la morte sì, che l’alma di me nuda
s’accorge a pena aver cangiato stato.
Per il momento il sempre vostro Michelangelo Buonarroti vi saluta dandovi appuntamento ai prossimi post e sui social.
“Here I am buried”: the pain I felt for Cecchino Bracci, snatched from life too soon.
The words I entrusted to the memory of mankind were born from a wound that time could not erase.
There lay Cecchino. Shortly before, he had been born to life, and already death had claimed him. So sudden, so cruel was his end, that his soul, barely separated from his body, could hardly comprehend what had happened.
It was as if he had not yet realized that he had left the world of the living to enter a new state.
When I thought of him, I saw a young man who had just begun his journey. His existence was still at dawn, yet fate did not grant him time to fully experience the light of day. Death arrived with merciless swiftness, interrupting hopes, affections, and dreams before they could even be fulfilled.
For this reason, imagining his voice speaking from the grave, I wanted these to be his very words: “I am buried here, but I was just born a short time ago.” This apparent contradiction concealed the entire tragedy of his fate. The distance between birth and death was so short it seemed nonexistent.
His soul, deprived of its body, appeared lost. Not rebellion, but astonishment. Almost disbelief. As if the transition from life to death had occurred so rapidly that it hadn’t even had time to become aware of it.
That was the greatest pain I could contemplate: seeing a life extinguished before it had even had time to blossom. And it is precisely from this feeling that the epitaph dedicated to Cecchino Bracci was born, a young man whom death took too soon, leaving behind only silence and memory.
My words did not seek to defy fate. They merely sought to preserve a memory. Because as long as someone read those verses, Cecchino would continue to live in the thoughts of men, beyond the marble of his tomb and beyond the time that was denied him.
Qui son sepulto, e poco innanzi nato
ero: e son quello al qual fu presta e cruda
la morte sì, che l’alma di me nuda
s’accorge a pena aver cangiato stato.
For now, yours truly, Michelangelo Buonarroti, bids farewell and invites you to join him in future posts and on social media.

Sostienici – Support Us
Se questo blog ti piace e ti appassiona, puoi aiutarci a farlo crescere sempre più sostenendoci in modo concreto condividendo i post, seguendo le pagine social e con un contributo che ci aiuta ad andare avanti con il nostro lavoro di divulgazione. . ENGLISH: If you like and are passionate about this blog, you can help us make it grow more and more by supporting us in a concrete way by sharing posts, following social pages and with a contribution that helps us to move forward with our dissemination work.
10,00 €














