Al cuore dona speranza
Spirto ben nato, in cu’ si specchia e vede
nelle tuo belle membra oneste e care
quante natura e ‘l ciel tra no’ può fare,
quand’a null’altra suo bell’opra cede:
spirto leggiadro, in cui si spera e crede
dentro, come di fuor nel viso appare,
amor, pietà, mercé, cose sì rare,
che ma’ furn’in beltà con tanta fede:
l’amor mi prende e la beltà mi lega;
la pietà, la mercé con dolci sguardi
ferma speranz’ al cor par che ne doni.
Qual uso o qual governo al mondo niega,
qual crudeltà per tempo o qual più tardi,
c’a sì bell’opra morte non perdoni?
Il sempre vostro Michelangelo Buonarroti

It gives hope to the heart
Spirit well born, in whom is mirrored and revealed
by your fair limbs, chaste and precious,
as much as nature and heaven can make through us,
when to none other does its fair work yield:
spirit of grace in whom one hopes and trusts to be
within, as without in your face appear,
love, pity, mercy, things so rare
as never found in beauty with such fidelity:
Love takes hold of me and beauty ties;
the pitying, the mercy with sweet glances
fix hope to heart equal to their burden.
What rule or usage to the world denies,
what cruelty by time or later chances,
that to such fine work death gives no pardon?
Yours Michelangelo Buonarroti
1 commento »