Vai al contenuto

La grazia che ’l ciel piove in ogni loco

Sie pur, fuor di mie propie, c’ogni altr’arme
difender par ogni mie cara cosa;
altra spada, altra lancia e altro scudo
fuor delle propie forze non son nulla,
tant’è la trista usanza, che m’ha tolta
la grazia che ‘l ciel piove in ogni loco.
    Qual vecchio serpe per istretto loco
passar poss’io, lasciando le vecchie arme,
e dal costume rinnovata e tolta
sie l’alma in vita e d’ogni umana cosa,
coprendo sé con più sicuro scudo,
ché tutto el mondo a morte è men che nulla.
    Amore, i’ sento già di me far nulla;
natura del peccat’ è ‘n ogni loco.
    Spoglia di me me stesso, e col tuo scudo,
colla pietra e tuo vere e dolci arme,
difendimi da me, c’ogni altra cosa
è come non istata, in brieve tolta.
    Mentre c’al corpo l’alma non è tolta,
Signor, che l’universo puo’ far nulla,
fattor, governator, re d’ogni cosa,
poco ti fie aver dentr’a me loco;
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
che d’ogn’ uomo veril son le vere arme,
senza le quali ogn’ uom diventa nulla.

The grace which heaven rains in every place

Except for my own, of course, you would be with all other arms,
the defender of my every precious thing;
another sword, another lance and another shield
beyond their proper strengths are nothing;
from me, such sad usage has set free
the grace which heaven rains in every place.
What old serpent in a narrow place
can I surpass, leaving the old arms;
and renewed with the costume and set free
would the soul be in life and from every human thing,
covering the self with a more secure shield,
since for all the world to die is less than nothing.
Of me, I sense already, Love makes nothing;
nature is in sin in every place.
I dispoil myself of myself; so with your shield,
with your compassionate, true and sweet arms,
defend me from myself, as every other thing
as if it never was, is shortly set free.                           
While in the body, the soul is not set free;
Lord, who can make the universe nothing,
maker, govener, king of every thing,
little would it be to you,  to have in me a place;
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .

that of every virile man are the true arms,
without those, every man becomes nothing.

Leave a Reply

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: