Da quanti lacci ancor
Questa mattina voglio augurarvi un buon inizio di giornata con qualche mio verso antico, malinconico come sempre. L’allegrezza non è mai stata mia compagna di vita.
Il sempre vostro Michelangelo Buonarroti e le sue poesie
Grato e felice, a’ tuo feroci mali
ostare e vincer mi fu già concesso;
or lasso, il petto vo bagnando spesso
contr’a mie voglia, e so quante tu vali.
E se i dannosi e preteriti strali
al segno del mie cor non fur ma’ presso,
or puoi a colpi vendicar te stesso
di que’ begli occhi, e fien tutti mortali.
Da quanti lacci ancor, da quante rete
vago uccelletto per maligna sorte
campa molt’anni per morir po’ peggio,
tal di me, donne, Amor, come vedete,
per darmi in questa età più crudel morte,
campato m’ha gran tempo, come veggio.

From as many nooses
This morning I want to wish you a good start to the day with some of my old verse, melancholy as always. Joy has never been my life companion.
l always your Michelangelo Buonarroti and his poems
I’m gratified and happy, obstruction and defeat
of your fierce malice was conceded me already;
weary, now the breast wants bathing quickly,*
counter to my wishes, and I know you very valiant.
And, if the dangers and the arrows over-cast
their mark, my heart, had never landed thickly,
now, by their blows, you see revenge on me
through lovely eyes, and all be mortal here, at last.
From as many nooses, as many nets the more,
a wandering birdy, through malicious destiny,
escapes for years, a little worse to have died,
like me: women, as you all see…, Amor…,
so, at this age, to give a more cruel death to me,
long time have I escaped, as prophesied.
L’ha ribloggato su Antonella Lallo.
"Mi piace""Mi piace"