Pietà Vaticana: i versi che gli dedicò Giovan Battista Marino
Il poeta Giovan Battista Marino, considerato il massimo esponente della poesia barocca italiana, ebbe parole di riguardo per la Pietà Vaticana.
Nato nel 1569 a Napoli, arrivò a Roma per la prima volta nel 1600 e, recandosi in visita nella Basilica di San Pietro, rimase affascinato dalla Pietà che avevo scolpito un secolo prima.
Ricordando le sue fattezze, durante il soggiorno parigino volle dedicarle un madrigale che sintetizzasse il suo significato più terreno che celeste.
Se è vero che la Madre delle madri tiene fra le braccia il corpo di Cristo privo di vita, è altrettanto vero che potrebbe essere una madre qualsiasi che sostiene il figlio ucciso da malattie come la peste, guerre, carestie e calamità di altro tipo.
Morir da vecchi a quei tempi non era la norma, anzi, e troppe erano le madri che piangevano i figli troppo presto scomparsi.
Sasso non è costei,
che l’estinto figliuol, freddo quel ghiaccio,
sostien pietosa in braccio.
Sasso più tosto sei
Tu, che non piagni ala pietà di lei.
Anzi, sei più che sasso,
chè suole anco da’ sassi il pianto uscire,
e i sassi si spezzaro al suo morire.
Per il momento il sempre vostro Michelangelo Buonarroti vi saluta dandovi appuntamento ai prossimi post e sui social.
Vatican Pietà: the verses dedicated to him by Giovan Battista Marino
The poet Giovan Battista Marino, considered the greatest exponent of Italian baroque poetry, had words of respect for the Vatican Pietà.
Born in 1569 in Naples, he arrived in Rome for the first time in 1600 and when visiting St. Peter’s Basilica, he was fascinated by the Pietà that I had sculpted a century earlier.
Remembering her features, during her stay in Paris he wanted to dedicate a madrigal to her that summarized her more earthly than heavenly meaning. If it is true that the Mother of mothers holds the lifeless body of Christ in her arms, it is equally true that it could be any mother who supports her child killed by diseases such as the plague, wars, famines and other calamities.
Sasso is not this one,
that the extinct son, that ice cold,
she supports me pitifully in her arms.
The tougher stone you are
You, who don’t cry for her pity.
Indeed, you are more than a stone,
because tears also usually come from stones,
and the stones broke when she died.
For the moment, your always Michelangelo Buonarroti greets you and will meet you in the next posts and on social media.

Sostienici – Support Us
Se questo blog ti piace e ti appassiona, puoi aiutarci a farlo crescere sempre più sostenendoci in modo concreto condividendo i post, seguendo le pagine social e con un contributo che ci aiuta ad andare avanti con il nostro lavoro di divulgazione. . ENGLISH: If you like and are passionate about this blog, you can help us make it grow more and more by supporting us in a concrete way by sharing posts, following social pages and with a contribution that helps us to move forward with our dissemination work.
10,00 €
-

Quando i libri diventano simboli: cosa raccontano davvero nei capolavori della pittura
🇮🇹I libri nelle opere d’arte non sono mai solo dettagli fine a sé stessi. Spesso custodiscono significati nascosti, simboli di conoscenza, fede o identità. Dal Medioevo al Rinascimento, leggere nei quadri era un gesto potente e poteva avere vari significati… 🇬🇧Books in artworks are never just details for their own sake. They often hold hidden…
-

Il Giudizio Universale di San Lorenzo: l’ultimo capolavoro dei Medici nella Firenze del Settecento
🇮🇹Nella Cupola di San Lorenzo, un affresco settecentesco segna l’addio dei Medici: il Giudizio Universale di Vincenzo Meucci… 🇬🇧In the Dome of San Lorenzo, an eighteenth-century fresco marks the farewell of the Medici: Vincenzo Meucci’s Last Judgement…
-

Andrea del Sarto, il pittore senza errori, e il suo dipinto più enigmatico agli Uffizi
🇮🇹La Madonna delle Arpie di Andrea del Sarto, il “pittore senza errori” secondo Vasari in realtà non raffigura ciò che la dicitura proclama ma sono invece le locuste dell’Apocalisse… 🇬🇧 Andrea del Sarto’s Madonna of the Harpies, the “painter without errors” according to Vasari, doesn’t actually depict what the caption proclaims, but rather the locusts…












