Vai al contenuto

5 giugno 2022: torna la pioggia di petali al Pantheon

Finalmente dopo due anni di stop, domenica 5 giugno 2022 torna la tradizionale pioggia di petali dall’oculo del Pantheon.

In occasione della Pentecoste i fedeli che assisteranno alla celebrazioni liturgiche all’interno del  Pantheon , si ritroveranno al di sotto di una pioggia di petali di rose rosse.

Annunci

La pioggia di petali è curata dai Vigili del Fuoco appartenenti al Comando di Roma. Un gruppo di dodici vigili si arrampica gradino dopo gradino sulla cupola e, una volta raggiunto l’oculo, inizia a buttare petali rossi sui fedeli, prelevandoli dai loro grandi sacchi.

La discesa dei petali simboleggia l’effusione dello Spirito Santo sugli Apostoli riuniti con la Madonna in preghiera, avvenuta nel cinquantesimo giorno dopo la Pasqua. Il rito che si svolge nel Pantheon ha origini assai antiche e dopo aver subito una lunga interruzione fu ripreso costantemente dal 1995.

Annunci

Le celebrazioni liturgiche avranno inizio alle ore 10:30, presiedute da Sua Eccellenza Monsignore Paul Tighe e sarà presente il coro della basilica diretto da Loda con la partecipazione del coro Salvo d’Acquisto.

Per il momento il vostro Michelangelo Buonarroti vi saluta dandovi appuntamento ai prossimi post e sui social.

June 5, 2022: the rain of petals returns to the Pantheon

Finally, after two years of hiatus, on Sunday 5 June 2022 the traditional shower of petals will return from the oculus of the Pantheon.

On the occasion of Pentecost, the faithful who will attend the liturgical celebrations inside the Pantheon will find themselves under a shower of red rose petals.

The rain of petals is handled by the Fire Brigade belonging to the Rome Command. A group of twelve policemen climbs step by step on the dome and, once they reach the oculus, begins throwing red petals on the faithful, taking them from their large bags.

The descent of the petals symbolizes the outpouring of the Holy Spirit on the Apostles gathered with the Madonna in prayer, which took place on the fiftieth day after Easter. The rite that takes place in the Pantheon has very ancient origins and after having suffered a long interruption it was constantly resumed since 1995.

The liturgical celebrations will begin at 10:30 am, presided over by His Excellency Monsignor Paul Tighe and the choir of the basilica directed by Loda will be present with the participation of the Salvo d’Acquisto choir.

For the moment, your Michelangelo Buonarroti greets you by giving you an appointment at the next posts and on social networks.

Sostienici – Support Us

Se questo blog ti piace e ti appassiona, puoi aiutarci a farlo crescere sempre più sostenendoci in modo concreto condividendo i post, seguendo le pagine social e con un contributo che ci aiuta ad andare avanti con il nostro lavoro di divulgazione. . ENGLISH: If you like and are passionate about this blog, you can help us make it grow more and more by supporting us in a concrete way by sharing posts, following social pages and with a contribution that helps us to move forward with our dissemination work.

5,00 €

  • Torna visibile il pavimento della cattedrale di Siena

    Torna visibile il pavimento della cattedrale di Siena

    🇮🇹Lo stupefacente pavimento della cattedrale di Siena torna ad essere visibile al pubblico. Realizzato in commesso marmoreo e graffito ha tante storie da raccontare a chi lo osserva: una per ogni tarsia. 🇬🇧The astonishing pavement of the Siena cathedral is once again visible to the public. Made in marble and graffiti, it has many stories to tell to the observer: one for each inlay.

  • La mia ammirazione per la Giunone Cesi

    La mia ammirazione per la Giunone Cesi

    🇮🇹Ecco come ebbi modo di vedere la Giunone Cesi e di innamorarmene la prima volta che andai a Roma… 🇬🇧Here’s how I got to see Giunone Cesi and fall in love with her the first time I went to Rome …

  • La Pietà Vaticana e il mio primo fornitore di marmi

    La Pietà Vaticana e il mio primo fornitore di marmi

    🇮🇹Il mio primo viaggio alla volta di Carrara lo intrapresi nell’autunno del 1497. Avevo 22 anni e fu quello il primo contatto con i luoghi di estrazione dei preziosi marmi che mi servivano per dar corpo alle opere mie. 🇬🇧I made my first trip to Carrara in the autumn of 1497. I was 22 and that was the first contact with the places where the precious marbles that I needed to give substance to my works were extracted.

Annunci

Leave a Reply

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: