Amor con le sue man gli occhi m’asciuga
Questo che vi propongo è un sonetto che composi a Roma, molto probabilmente per il mio amatissimo Tommaso de’ Cavalieri attorno al 1534.
Non avrei potuto immaginarmi un’altra figura così bella che il mio desiderio si armasse per auto difendersi da quella stessa bellezza.
Un animo tormentato fu il mio, da sempre e lo fu ancor di più dopo aver incontrato colui che mi stette vicino fino all’ultimo respiro che ebbi in quel 18 febbraio del 1564.
‘ Ché da te mosso, tanto scender parmi, c’Amor d’ogni valor mi priva e spoglia‘, lontano da te mi sembra di cadere tanto in basso. Pensando di diminuire il dolore provato, in realtà l’amore mi uccide, addirittura raddoppiando quel tormento.
Non ha nessun senso accelerare la fuga, tentando di scappare più veloce per sfuggire al fascino di quella bellezza a cui non è possibile sottrarsi.
Amore mi asciuga gli occhi con le sue mani promettendomi che ogni fatica mi sarà gradita.
A seguire vi lascio il sonetto integrale.
Non posso altra figura immaginarmi
o di nud’ombra o di terrestre spoglia,
col più alto pensier, tal che mie voglia
contra la tuo beltà di quella s’armi.
Ché da te mosso, tanto scender parmi,
c’Amor d’ogni valor mi priva e spoglia,
ond’a pensar di minuir mie doglia,
duplicando, la morte viene a darmi.
Però non val che più sproni mie fuga,
doppiando ’l corso alla beltà nemica,
ché ’l men dal più veloce non si scosta.
Amor con le sue man gli occhi m’asciuga,
promettendomi cara ogni fatica;
ché vile esser non può chi tanto costa.
Per il momento il sempre vostro Michelangelo Buonarroti vi saluta dandovi appuntamento ai prossimi post e sui social.
Love dries my eyes with his hands
What I propose to you is a sonnet that I composed in Rome, most likely for my beloved Tommaso de’ Cavalieri around 1534.
I could not have imagined another figure so beautiful that my desire would arm itself to defend itself from that same beauty.
A tormented soul has always been mine and it was even more so after meeting the one who was close to me until my last breath on that 18 February 1564.
‘Because, moved by you, I seem to descend so much, Love deprives and strips me of all value,’ far from you I seem to fall so low. Thinking I was lessening the pain I felt, in reality love kills me, even doubling that torment.
It makes no sense to speed up the escape, to try to escape by going faster to escape the charm of that beauty that cannot be escaped.
Love dries my eyes with his hands, promising me that every effort will be appreciated.
Below I leave you the entire sonnet.
Non posso altra figura immaginarmi
o di nud’ombra o di terrestre spoglia,
col più alto pensier, tal che mie voglia
contra la tuo beltà di quella s’armi.
Ché da te mosso, tanto scender parmi,
c’Amor d’ogni valor mi priva e spoglia,
ond’a pensar di minuir mie doglia,
duplicando, la morte viene a darmi.
Però non val che più sproni mie fuga,
doppiando ’l corso alla beltà nemica,
ché ’l men dal più veloce non si scosta.
Amor con le sue man gli occhi m’asciuga,
promettendomi cara ogni fatica;
ché vile esser non può chi tanto costa.
For the moment, your always Michelangelo Buonarroti greets you and will meet you in the next posts and on social media.

Sostienici – Support Us
Se questo blog ti piace e ti appassiona, puoi aiutarci a farlo crescere sempre più sostenendoci in modo concreto condividendo i post, seguendo le pagine social e con un contributo che ci aiuta ad andare avanti con il nostro lavoro di divulgazione. . ENGLISH: If you like and are passionate about this blog, you can help us make it grow more and more by supporting us in a concrete way by sharing posts, following social pages and with a contribution that helps us to move forward with our dissemination work.
10,00 €
-

Quando i libri diventano simboli: cosa raccontano davvero nei capolavori della pittura
🇮🇹I libri nelle opere d’arte non sono mai solo dettagli fine a sé stessi. Spesso custodiscono significati nascosti, simboli di conoscenza, fede o identità. Dal Medioevo al Rinascimento, leggere nei quadri era un gesto potente e poteva avere vari significati… 🇬🇧Books in artworks are never just details for their own sake. They often hold hidden…
-

Il Giudizio Universale di San Lorenzo: l’ultimo capolavoro dei Medici nella Firenze del Settecento
🇮🇹Nella Cupola di San Lorenzo, un affresco settecentesco segna l’addio dei Medici: il Giudizio Universale di Vincenzo Meucci… 🇬🇧In the Dome of San Lorenzo, an eighteenth-century fresco marks the farewell of the Medici: Vincenzo Meucci’s Last Judgement…
-

Andrea del Sarto, il pittore senza errori, e il suo dipinto più enigmatico agli Uffizi
🇮🇹La Madonna delle Arpie di Andrea del Sarto, il “pittore senza errori” secondo Vasari in realtà non raffigura ciò che la dicitura proclama ma sono invece le locuste dell’Apocalisse… 🇬🇧 Andrea del Sarto’s Madonna of the Harpies, the “painter without errors” according to Vasari, doesn’t actually depict what the caption proclaims, but rather the locusts…












