Come se la giustizia negata in vita possa compiersi altrove
🇮🇹Se davvero l’anima, una volta sciolta dal corpo, ritorna sulla terra per vivere ancora, così mi domando, quale sorte attende chi oggi appare tanto bella ai miei occhi, ma così crudele nel cuore? 🇬🇧If the soul, once freed from the body, truly returns to earth to live again, I ask myself, what fate awaits the one who today appears so beautiful in my eyes, but so cruel in her heart?
Il mio cuore in versi per un triste commiato
🇮🇹Sentivo le ore pesarmi sul petto una a una, sempre di più, mentre la persona che amavo si stava allontanando. Nel mio sonetto le parole divennero supplica e sospiri... 🇬🇧I felt the hours weighing on my chest, one by one, more and more, as the person I loved was slipping away. In my sonnet, the words became pleas and sighs...
Nei miei versi, il dolore d’amore diventa poesia
🇮🇹Un foglio tra disegni. Qualche verso scritto quasi di nascosto. E un dolore che attraversa i secoli. 🇬🇧A sheet of paper among drawings. A few verses written almost in secret. And a pain that spans the centuries.
La Bellezza come Specchio di Dio
🇮🇹L'idea della bellezza come specchio divino. Dio è il primo degli artisti e l’uomo è la sua opera scelta... 🇬🇧The idea of beauty as a divine mirror. God is the first of artists, and man is his chosen work...
Incatenato senza catena: il paradosso dell’amore
🇮🇹“Chi è quel che per forza a te mi mena”. Non scolpii solo il marmo. Scolpii anche le parole. Nel mio madrigale l’amore diventa un paradosso potente: libero, eppure prigioniero. Nessuna catena, eppure sei legato.... 🇬🇧“Who is it that by force leads me to you?” I didn't just sculpt the marble. I also sculpted the words. In my madrigal, love becomes a powerful paradox: free, yet captive. No chains, yet you are bound....
Io e Amore: un duello durato una vita
🇮🇹Da giovane ho creduto di poter resistere all'Amore. L’ho sfidato, evitato, persino vinto. Ma più passavano gli anni più ho compreso, a mie spese, che non esiste vera salvezza dal suo potere... 🇬🇧As a young man, I believed I could resist Love. I challenged it, avoided it, even conquered it. But as the years passed, I realized, to my cost, that there is no true salvation from its power...
Nei versi i miei sentimenti
🇮🇹Scrivere versi mi piaceva. Nei madrigali mettevo quel che il cuore pensava senza passare dalla mente, come se la mia mano fosse guidata dal sentimento, da quello che avevo in petto... 🇬🇧I liked writing verses. In madrigals I wrote what my heart thought without going through my mind, as if my hand was guided by feeling, by what I had in my chest...
Miei versi che io stesso parafrasai
🇮🇹Di versi nel corso della via ne scrissi molti ma, in particolare, di alcuni volli scrivere la parafrasi a scanso di equivoci... 🇬🇧I wrote many verses along the way but, in particular, I wanted to paraphrase some of them to avoid any misunderstandings...
Che l’alma viva
🇮🇹"Che l’alma viva", inizia così uno dei cinquanta componimenti poetici che scrissi per ricordare il giovane Cecchino Bracci morto da ragazzino... 🇬🇧"Let the soul live", thus begins one of the fifty poetic compositions I wrote to remember the young Cecchino Bracci who died as a boy...
