Quando l’anima illumina il corpo: il sonetto che scrissi Tommaso de’ Cavalieri
🇮🇹Se dovessi dar voce oggi a quel fuoco antico che mi prese per Tommaso Cavalieri, direi che non fu amore di carne soltanto, ma contemplazione dell’anima che in lui discese come luce divina... 🇬🇧If I had to give voice today to that ancient fire that gripped me for Tommaso Cavalieri, I would say that it was not only a love of the flesh, but a contemplation of the soul that descended into him like divine light...
Il limite dell’amore umano: perché la vera bellezza non può essere sopportata
🇮🇹Se il fuoco che nasce dai vostri occhi fosse davvero pari alla vostra bellezza, il mondo intero non conoscerebbe più il gelo. Ogni cosa arderebbe, colpita come da una freccia infuocata. Così scrissi nei miei versi... 🇬🇧If the fire that rises from your eyes truly matched your beauty, the entire world would no longer know the cold. Everything would burn, struck as by a fiery arrow. So I wrote in my verses...
Tra Amore e Morte: quando il timore salva l’anima dal fuoco
🇮🇹Tra Amore e Morte. Quando la passione diventa un incendio che divora l’anima, esiste un solo rifugio: il pensiero della fine... 🇬🇧Between Love and Death. When passion becomes a fire that devours the soul, there is only one refuge: the thought of the end...
Il lato oscuro della fama
🇮🇹Buttai su carta una manciata di parole sotto un disegno che realizzai nei primi anni Veti del Cinquecento, mentre ero impegnato, testa e cuore, nel progetto della Sagrestia Nuova del San Lorenzo, a Firenze... 🇬🇧I jotted down a handful of words on paper under a drawing I made in the early 1500s, while I was busy, head and heart, with the project for the New Sacristy of San Lorenzo, in Florence...
Il mio cuore in versi per un triste commiato
🇮🇹Sentivo le ore pesarmi sul petto una a una, sempre di più, mentre la persona che amavo si stava allontanando. Nel mio sonetto le parole divennero supplica e sospiri... 🇬🇧I felt the hours weighing on my chest, one by one, more and more, as the person I loved was slipping away. In my sonnet, the words became pleas and sighs...
Nei miei versi, il dolore d’amore diventa poesia
🇮🇹Un foglio tra disegni. Qualche verso scritto quasi di nascosto. E un dolore che attraversa i secoli. 🇬🇧A sheet of paper among drawings. A few verses written almost in secret. And a pain that spans the centuries.
Incatenato senza catena: il paradosso dell’amore
🇮🇹“Chi è quel che per forza a te mi mena”. Non scolpii solo il marmo. Scolpii anche le parole. Nel mio madrigale l’amore diventa un paradosso potente: libero, eppure prigioniero. Nessuna catena, eppure sei legato.... 🇬🇧“Who is it that by force leads me to you?” I didn't just sculpt the marble. I also sculpted the words. In my madrigal, love becomes a powerful paradox: free, yet captive. No chains, yet you are bound....
Io e Amore: un duello durato una vita
🇮🇹Da giovane ho creduto di poter resistere all'Amore. L’ho sfidato, evitato, persino vinto. Ma più passavano gli anni più ho compreso, a mie spese, che non esiste vera salvezza dal suo potere... 🇬🇧As a young man, I believed I could resist Love. I challenged it, avoided it, even conquered it. But as the years passed, I realized, to my cost, that there is no true salvation from its power...
Il mio primo sonetto scritto nel 1503 sul retro di un disegno per il Duomo di Firenze
🇮🇹Nel 1503, sul retro di un foglio, accanto al disegno di un apostolo destinato al Duomo di Firenze, scrissi alcuni versi destinati a sopravvivere ai secoli. Grafia giovane, pensieri già profondi: nacque così il mio primo sonetto arrivato fino a voi... 🇬🇧In 1503, on the back of a sheet of paper, next to a drawing of an apostle intended for the Florence Cathedral, I wrote some verses destined to survive the centuries. Young handwriting, already profound thoughts: thus was born my first sonnet, which has reached you...
