🇮🇹Fino al 15 settembre il Museo Galileo di Firenze ospita la mostra “Circinus. Compassi di proporzione dal XV al XVIII secolo”, organizzata in collaborazione con l’Arithmeum di Bonn...
🇬🇧Until September 15th the Galileo Museum in Florence hosts the exhibition “Circinus. Proportion compasses from the 15th to the 18th century", organized in collaboration with the Arithmeum of Bonn...
🇮🇹L’opera del giorno che vi propongo oggi è l’Età dell’oro: l’affresco che Pietro da Cortona realizzò nel 1637 per decorare la Sala della Stufa di Palazzo Pitti, a Firenze...
🇬🇧The work of the day that I propose to you today is the Golden Age: the fresco that Pietro da Cortona created in 1637 to decorate the Sala della Stufa of Palazzo Pitti, in Florence...
🇮🇹Se recentemente siete entrati nella Basilica di San Pietro lo sapete: la Pietà Vaticana è interessata da lavori. Al momento non è visibile al pubblico e così rimarrà a lungo, almeno fino al termine di settembre 2024...
🇬🇧If you have recently entered St. Peter's Basilica you know: the Vatican Pietà is affected by works. It is not currently visible to the public and will remain so for a long time, at least until the end of September 2024...
🇮🇹Imparare dal passato: è questa la funzione principale di un museo archeologico come è il Mann di Napoli. Come afferma il direttore Paolo Giulierini, "La bellezza o la si diffonde o come una stella che decade si spegne"...
🇬🇧Learning from the past: this is the main function of an archaeological museum like the Mann in Naples. As director Paolo Giulierini states, "Beauty either spreads or like a decaying star it goes out."...
🇮🇹Mentre gli scultori quattrocenteschi s’erano prodigati nel cercare la grazia delle forme, nel creare corone di fiori e altri dettagli, io preferii scavare solchi nel dolore umano, andando in profondità, mettendo gli orpelli da parte...
🇬🇧While fifteenth-century sculptors had done their utmost in seeking the grace of forms, in creating crowns of flowers and other details, I preferred to dig furrows in human pain, going deep, putting the tinsel aside...
🇮🇹Della mia discendenza mi preoccupai non poco. In vita avevo guadagnato fama, fortuna e non volevo che tutto ciò che avevo messo in piedi andasse disperso...
🇬🇧I worried quite a bit about my descendants. In life I had gained fame, fortune and I didn't want everything I had built to go to waste...
🇮🇹Come sapete, e se non lo sapete ve lo racconto io, di gatti a casa mia a Macel de’ Corvi ne avevo diversi. Mi piacevano assai i gatti ma adoravo anche i cavalli e la cucina era ben frequentata dalle galline...
🇬🇧As you know, and if you don't know I'll tell you, I had several cats at my house in Macel de' Corvi. I really liked cats but I also loved horses and the kitchen was well frequented by chickens...
🇮🇹Tra i miei disegni presenti nel percorso espositivo della mostra ‘Michelangelo: the last decades’ è presente quello della saliera d’argento coronata da Cupido che progettai per il duca d’Urbino Francesco Maria della Rovere...
🇬🇧Among my drawings present in the exhibition itinerary of the exhibition 'Michelangelo: the last decades' there is that of the silver salt shaker crowned by Cupid that I designed for the Duke of Urbino Francesco Maria della Rovere...
🇮🇹A partire dal 19 luglio fino al 6 gennaio 2025, la Galleria Nazionale delle Marche celebrerà i 100 anni dalla nascita di Volponi con una mostra temporanea comprensiva di dipinti seicenteschi provenienti dalla sua collezione privata.
🇬🇧From 19 July until 6 January 2025, the Galleria Nazionale delle Marche will celebrate the 100th anniversary of Volponi's birth with a temporary exhibition including seventeenth-century paintings from his private collection.
Se non siete mai stati al Prado oppure ci siete stati e volete tornarci ma non avete la possibilità di farlo fisicamente, vi propongo l'interessante documentario 'Il Museo del Prado: la corte delle meraviglie'...